{"id":527,"date":"2017-09-07T11:02:05","date_gmt":"2017-09-07T09:02:05","guid":{"rendered":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/?p=527"},"modified":"2017-09-11T09:57:39","modified_gmt":"2017-09-11T07:57:39","slug":"traducteur-3-0","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/","title":{"rendered":"Traducteur 3.0"},"content":{"rendered":"<p>Le monde de la traduction ne peut pas \u00eatre encore compar\u00e9 \u00e0 celui des taxis, mais on ne peut nier les transformations qui viennent toucher cet \u00ab\u00a0\u00e9cosyst\u00e8me\u00a0\u00bb. Crowdsourcing et ub\u00e9risation, les traducteurs professionnels sont-ils menac\u00e9s ?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>\u00a0\u00ab\u00a0Ub\u00e9risation\u00a0\u00bb et \u00ab\u00a0Crowdsourcing\u00a0\u00bb<\/h3>\n<p>Netflix\u00a0lance-t-il cette plateforme de traduction\u00a0? S\u00e9lectionnant sur une nouvelle plateforme d\u00e9di\u00e9e,\u00a0Hermes.<\/p>\n<p>C\u2019est d\u2019ailleurs un paradoxe tr\u00e8s \u00e9trange\u00a0: traduire et transmettre dans de bonnes conditions, faire vivre les professionnels, devrait \u00eatre l\u2019enjeu m\u00eame d\u2019Arte. L\u00e0, on se trouve dans le cheminement inverse\u00a0: diversit\u00e9 et culture ne sont plus vues comme des richesses, ce sont seulement des co\u00fbts, des obstacles.<\/p>\n<p>Netflix a pris place dans les salons de nombreuses familles. La plate-forme propose un ensemble de programme (essentiellement des s\u00e9ries) qu&rsquo;il est possible de visionner en version originale sous-titr\u00e9e. En cr\u00e9ant Hermes, une \u00ab\u00a0plate-forme de tests pour les traducteurs\u00a0\u00bb, Netflix cherche \u00e0 recruter des traducteurs en se passant des circuits traditionnels. Nul besoin de dipl\u00f4me, nul besoin d&rsquo;\u00eatre traducteur de profession.<\/p>\n<p>Avec cette plate-forme Netflix cherche \u00e0 r\u00e9duire ses co\u00fbts et acc\u00e9l\u00e9rer les cadences&#8230;au d\u00e9triment de la qualit\u00e9 diront certains.<\/p>\n<p>On peut \u00e9galement citer l&rsquo;exemple d&rsquo;Arte. Fin septembre 2016, la cha\u00eene annon\u00e7ait la cr\u00e9ation d&rsquo;un projet pour le moins \u00e9tonnant. En effet, la cha\u00eene cherchait des volontaires pour mettre en place un syst\u00e8me de sous-titrage collaboratif pour quelques uns de ses programmes. L&rsquo;id\u00e9e \u00e9tait simple : les internautes auraient eu la possibilit\u00e9 de proposer leurs traductions pour n&rsquo;importe quelle langue \u00e0 l&rsquo;exception de l&rsquo;anglais, l&rsquo;espagnol, l&rsquo;allemand et le fran\u00e7ais.<\/p>\n<p>Une d\u00e9marche plut\u00f4t paradoxale \u00e9tant donner que transmettre et traduire dans de bonnes conditions, faire vivre des professionnels, devraient faire partie des enjeux m\u00eame d&rsquo;Arte.<br \/>\n&nbsp;<\/p>\n<h3>L\u2019\u00e9mergence de nouveaux m\u00e9tiers\u00a0?<\/h3>\n<p>Le traducteur professionnel, comme on l&rsquo;entend aujourd&rsquo;hui, est-il en train de dispara\u00eetre ou juste de se transformer ? L&rsquo;\u00e9mergence de nouveaux m\u00e9tiers autour de la traduction peut nous amener \u00e0 nous poser la question.<\/p>\n<p>Par exemple, on peut voir de plus en plus souvent des offres de \u00ab\u00a0correcteur de traduction automatique\u00a0\u00bb. Les personnes sont charg\u00e9es de r\u00e9viser les traductions qui ont \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9 par des programmes informatiques (type Google Translate).<\/p>\n<p>Plus farfelu, l\u2019agence londonienne Today Translations a fait para\u00eetre, au d\u00e9but de l&rsquo;ann\u00e9e, une offre d&#8217;emploi des plus \u00e9tonnantes : traducteur d&rsquo;\u00e9mojis ! Les \u00e9mojis sont ces petits dessins color\u00e9s permettant d\u2019ajouter du ton et des \u00e9motions\u00a0\u00e0 nos\u00a0textos froids. Un m\u00e9tier peut \u00eatre plus difficile qu&rsquo;il ne peut le laisser penser. En effet, saviez-vous par exemple que le caca souriant signifiait bonne chance au Japon\u00a0? Ou que la main qui salue est une insulte comparable au doigt d\u2019honneur en Chine\u00a0?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le monde de la traduction ne peut pas \u00eatre encore compar\u00e9 \u00e0 celui des taxis, mais on ne peut nier les transformations [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":528,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[42,11,12,38,13,40,10,44],"tags":[],"class_list":["post-527","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-avenir-fr","category-avenir","category-metier","category-metier-fr","category-originalite","category-originalite-fr","category-traducteurs-2-0","category-traducteurs-2-0-fr"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.8 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\r\n<title>Traducteur 3.0<\/title>\r\n<meta name=\"description\" content=\"Crowdsourcing et ub\u00e9risation, les traducteurs professionnels sont-ils menac\u00e9s ? Les transformations du mod\u00e8le actuel ne cessent de s&#039;acc\u00e9l\u00e9rer.\" \/>\r\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\r\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/\" \/>\r\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\r\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\r\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traducteur 3.0\" \/>\r\n<meta property=\"og:description\" content=\"Crowdsourcing et ub\u00e9risation, les traducteurs professionnels sont-ils menac\u00e9s ? Les transformations du mod\u00e8le actuel ne cessent de s&#039;acc\u00e9l\u00e9rer.\" \/>\r\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/\" \/>\r\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Koomeo\" \/>\r\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-09-07T09:02:05+00:00\" \/>\r\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2017-09-11T07:57:39+00:00\" \/>\r\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/traducteur-3.0.jpg\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"512\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\r\n<meta name=\"author\" content=\"admin\" \/>\r\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\r\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"admin\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minutes\" \/>\r\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/\"},\"author\":{\"name\":\"admin\",\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#\/schema\/person\/a0aa63fa304c430b5ac7ec65e55e42c2\"},\"headline\":\"Traducteur 3.0\",\"datePublished\":\"2017-09-07T09:02:05+00:00\",\"dateModified\":\"2017-09-11T07:57:39+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/\"},\"wordCount\":487,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/traducteur-3.0.jpg\",\"articleSection\":[\"avenir\",\"avenir\",\"m\u00e9tier\",\"m\u00e9tier\",\"originalit\u00e9\",\"originalit\u00e9\",\"traducteurs 2.0\",\"traducteurs 2.0\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/\",\"url\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/\",\"name\":\"Traducteur 3.0\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/traducteur-3.0.jpg\",\"datePublished\":\"2017-09-07T09:02:05+00:00\",\"dateModified\":\"2017-09-11T07:57:39+00:00\",\"description\":\"Crowdsourcing et ub\u00e9risation, les traducteurs professionnels sont-ils menac\u00e9s ? Les transformations du mod\u00e8le actuel ne cessent de s'acc\u00e9l\u00e9rer.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/traducteur-3.0.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/traducteur-3.0.jpg\",\"width\":1024,\"height\":512},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traducteur 3.0\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/\",\"name\":\"Koomeo\",\"description\":\"Le langage n&#039;est plus une barri\u00e8re\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#organization\",\"name\":\"Koomeo\",\"url\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/Koomeo-noir-e1476887045876.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/Koomeo-noir-e1476887045876.png\",\"width\":1024,\"height\":768,\"caption\":\"Koomeo\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#\/schema\/person\/a0aa63fa304c430b5ac7ec65e55e42c2\",\"name\":\"admin\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a8d84837bff1e5366a01e24ad1564003?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a8d84837bff1e5366a01e24ad1564003?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"admin\"},\"url\":\"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/author\/admin\/\"}]}<\/script>\r\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traducteur 3.0","description":"Crowdsourcing et ub\u00e9risation, les traducteurs professionnels sont-ils menac\u00e9s ? Les transformations du mod\u00e8le actuel ne cessent de s'acc\u00e9l\u00e9rer.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Traducteur 3.0","og_description":"Crowdsourcing et ub\u00e9risation, les traducteurs professionnels sont-ils menac\u00e9s ? Les transformations du mod\u00e8le actuel ne cessent de s'acc\u00e9l\u00e9rer.","og_url":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/","og_site_name":"Koomeo","article_published_time":"2017-09-07T09:02:05+00:00","article_modified_time":"2017-09-11T07:57:39+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":512,"url":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/traducteur-3.0.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"admin","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"admin","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"2 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/"},"author":{"name":"admin","@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#\/schema\/person\/a0aa63fa304c430b5ac7ec65e55e42c2"},"headline":"Traducteur 3.0","datePublished":"2017-09-07T09:02:05+00:00","dateModified":"2017-09-11T07:57:39+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/"},"wordCount":487,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/traducteur-3.0.jpg","articleSection":["avenir","avenir","m\u00e9tier","m\u00e9tier","originalit\u00e9","originalit\u00e9","traducteurs 2.0","traducteurs 2.0"],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/","url":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/","name":"Traducteur 3.0","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/traducteur-3.0.jpg","datePublished":"2017-09-07T09:02:05+00:00","dateModified":"2017-09-11T07:57:39+00:00","description":"Crowdsourcing et ub\u00e9risation, les traducteurs professionnels sont-ils menac\u00e9s ? Les transformations du mod\u00e8le actuel ne cessent de s'acc\u00e9l\u00e9rer.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/traducteur-3.0.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/traducteur-3.0.jpg","width":1024,"height":512},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/traducteur-3-0\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traducteur 3.0"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#website","url":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/","name":"Koomeo","description":"Le langage n&#039;est plus une barri\u00e8re","publisher":{"@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#organization","name":"Koomeo","url":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/Koomeo-noir-e1476887045876.png","contentUrl":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/Koomeo-noir-e1476887045876.png","width":1024,"height":768,"caption":"Koomeo"},"image":{"@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#\/schema\/person\/a0aa63fa304c430b5ac7ec65e55e42c2","name":"admin","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a8d84837bff1e5366a01e24ad1564003?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a8d84837bff1e5366a01e24ad1564003?s=96&d=mm&r=g","caption":"admin"},"url":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/author\/admin\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/527"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=527"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/527\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":530,"href":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/527\/revisions\/530"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/528"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=527"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=527"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.koomeo.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=527"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}