Le blog Découvertes Traducteur 3.0 Doit-on traduire uniquement vers sa langue maternelle ? Explications. Continuerons-nous à apprendre les langues étrangères lorsque les technologies seront capables de tout traduire ? La traduction, un art délicat ! Comment Koomeo vous accompagne dans votre développement à l’international ? Traducteur de mangas et animés, un métier (un peu) à part Haro sur l’anglais ! Devenir traducteur assermenté : mode d’emploi Peut-on entreprendre sans se projeter à l’international ? Le combat des Iles Féroé Traducteurs de jeux vidéo : un métier presque comme les autres Le Parlement Européen et ses traducteurs Qu’est ce qu’un outil de TAO ? Pourquoi doit-on soigner la traduction de sa documentation d’entreprise ? Infographies Comment apprendre une langue étrangère ? 4 méthodes pour devenir bilingue Qui sont les traducteurs ? (infographie) Qu’est ce qu’un logiciel de TAO ? Top 250 des éditeurs – thématique de l’export (infographie) Les éditeurs de logiciels et le marché international (infographie) Comment Koomeo accompagne les entreprises qui cherchent à se développer à l’international ? (infographie) Pourquoi devenir traducteur freelance ? Témoignages Agnes Heisler – Intetrad Xavier Roca – Sipleo