Le blog Découvertes Devenir traducteur assermenté : mode d’emploi La traduction, un art délicat ! Continuerons-nous à apprendre les langues étrangères lorsque les technologies seront capables de tout traduire ? Peut-on entreprendre sans se projeter à l’international ? Haro sur l’anglais ! Traducteurs de jeux vidéo : un métier presque comme les autres Le combat des Iles Féroé Comment Koomeo vous accompagne dans votre développement à l’international ? Traducteur de mangas et animés, un métier (un peu) à part Pourquoi doit-on soigner la traduction de sa documentation d’entreprise ? Qu’est ce qu’un outil de TAO ? Le Parlement Européen et ses traducteurs Traducteur 3.0 Doit-on traduire uniquement vers sa langue maternelle ? Explications. Infographies Comment apprendre une langue étrangère ? 4 méthodes pour devenir bilingue Comment Koomeo accompagne les entreprises qui cherchent à se développer à l’international ? (infographie) Qu’est ce qu’un logiciel de TAO ? Qui sont les traducteurs ? (infographie) Les éditeurs de logiciels et le marché international (infographie) Pourquoi devenir traducteur freelance ? Top 250 des éditeurs – thématique de l’export (infographie) Témoignages Xavier Roca – Sipleo Agnes Heisler – Intetrad